Тайны Броукенвуда/The Brokenwood Mysteries https://www.amazon.com/gp/video/detail/B0111NEHPI/ref=...
Питер Пандер (Pieter Pander). Портреты собак и других животных. - (0)Питер Пандер (Pieter Pander). Портреты собак и других животных. &nbs...
"Сказка - ложь, да в ней намек..." - (0)"Сказка - ложь, да в ней намек..." Страдающее средневековье Masha Ru...
Английская художница Дебора Уокер/Deborah Walker. Часть 1. - (0)Английская художница Дебора Уокер/ Deborah Walker. Часть 1. Filtered Light; Handfast P...
Английская художница Дебора Уокер(Deborah Walker). Часть 2 - (0)Английская художница Дебора Уокер(Deborah Walker). Часть 2 Английская худож...
Четыре причины прочитать новый роман Бернхарда Шлинка «Внучка» |
Имя Бернхарда Шлинка стало широко известно после выхода его романа (а потом и одноименного фильма) «Чтец», в котором писатель попытался осмыслить внутренний конфликт послевоенного поколения молодых немцев.
С тех пор темы вины, рефлексии о прошлом и стремления найти себе место в новом мире еще не раз появлялись в его книгах. Им же посвящен и его новый роман «Внучка» — пронзительная история о родственниках, связанных общей тайной и пытающихся полюбить друг друга несмотря ни на что. Рассказываем, почему его обязательно стоит прочесть.
Начинается роман неожиданно и не слишком оптимистично — со смерти. Каспар, пожилой книготорговец, возвращается домой и обнаруживает в ванной свою жену Биргит, с которой они прожили около сорока лет. И которую, как выясняется вскоре, он совсем не знал. Оправившись от горя, Каспар начинает приводить в порядок рабочее место жены и обнаруживает незаконченный автобиографический роман. В нем Биргит рассказывает о своей первой любви и внебрачной дочери, которую она оставила сразу после рождения, чтобы сбежать с мужем в Западный Берлин, а потом полжизни мечтала найти. Каспар решает закончить дело любимой и отправляется на поиски, еще не зная, какие испытания это ему принесет.
«Внучка», которая начинается как сентиментальная драма, сначала превращается в роман в романе, потом в детектив, а потом практически в тургеневских «Отцов и детей», только в немецком антураже и с ноткой панка.
Юность Каспара и Биргит пришлась на 1960-е годы, когда Германия, разделенная на ГДР и ФРГ, пыталась оправиться от последствий Второй мировой войны. Помимо экономического кризиса и внутриполитических проблем (именно в это время тысячи людей в Берлине, где жили главные герои, оказались отрезаны друг от друга стеной), многие люди страдали от психологической травмы. Особенно тяжело приходилось новому поколению двадцатилетних, которые, с одной стороны, хотели гордиться родиной и своими предками, а с другой — пытались отрефлексировать те преступления, которые творились ими же.
В романе Шлинк рисует далекую от идеалистической картину своей страны, где практически в каждом доме стояла прослушка, где за побег в другую часть города могли посадить, где трудных подростков отправляли в исправительные лагеря, потому что градус преступности зашкаливал и без них. Долгое время об этом было не принято говорить, поэтому очередная история Шлинка, помимо художественной ценности, представляет еще ценность историческую и документирует те события, о которых могли не знать жители других стран.
Мы искренне надеемся, что «Внучку» ждет та же участь, что и «Чтеца», а точнее, экранизация, потому что этот роман очень красивый. Начиная с описаний любви Биргит к родным улицам, бульвару Унтер-ден-Линден и абрикосовым пирожным в местном магазине и заканчивая путешествием Каспара по немецким деревням — каждая сцена романа буквально просится в кадр.
Шлинк точно знает что-то про эффект присутствия, потому что рассказывает о любом перемещении или воспоминании героев с максимальными деталями, передает все запахи, оттенки и даже тактильные ощущения. И пусть основная тема книги далека от того, что можно назвать легким чтением или просмотром на вечер, все эпизоды хочется увидеть вживую, а диалоги — озвучить.
Герои Шлинка живут в информационном хаосе: по радио слышат одно, от соседей — другое, от родственников — третье. На то, чтобы составить свое мнение, у многих из них (тем более подростков), просто не хватает сил. Отсюда — бесконечная ругань и ссоры, шрамы от которых иногда заживают слишком долго. С такой ситуацией во все времена сталкиваются люди в любом уголке планеты, а в последнее время градус напряжения только растет, поэтому роман Шлинка кажется не просто актуальной книгой, а практически руководством к действию. Он советует: притормозите.
Вы можете пытаться донести свою мысль, можете кричать и спорить, можете отворачиваться от самых близких людей, вот только это ни к чему не приведет. У каждого человека своя правда, но, если этот человек дорог вам, постарайтесь обойти острые углы и просто сказать, как хорошо он выглядит сегодня и как сильно вы его любите. Потому что любовь в конечном итоге это то, что поможет преодолеть любые разногласия и наладить диалог — между поколениями и целыми народами.
https://dzen.ru/a/Y5mFQHlOZ3YtpHnB
https://www.liveinternet.ru/users/850528/post489538613/
В издательстве «Азбука» выходит последний роман Бернхарда Шлинка, автора знаменитого «Чтеца». Биргит удалось убежать из ГДР в Западный Берлин к своему будущему мужу Каспару. Лишь после ее смерти Каспар узнает, чего на самом деле ей это стоило — и отправляется на поиски дочери своей покойной жены. Forbes Life публикует главу из книги Шлинка.
Каспар и Биргит прожили вместе всю жизнь. Много лет назад она бежала к нему из Восточного Берлина в Западный, навстречу любви и свободе. Однако лишь теперь, на склоне лет, Каспару суждено было узнать о цене, которую Биргит пришлось заплатить за свое бегство. Однажды, вернувшись домой, Каспар обнаруживает жену в ванной. Она покончила с собой. В поисках ответов Каспар погружается в прошлое женщины, которую, как ему казалось, он хорошо знал. Одни вопросы порождают другие, расследование Каспара приводит его в странные, мрачные места, где прошлое вновь возрождается к жизни.
Все это продлилось два часа. Сначала приехала и уехала «скорая помощь». Потом была полиция, двое в штатском и двое в форме. Они осмотрели «место происшествия» на предмет следов преступления. Он рассказал им, как обнаружил Биргит, объяснил, почему вымыл бокал, из которого она пила, показал коробку из-под валиума и алюминиевую фольгу в мусорном ведре, долго смотрел, как они ищут прощальное письмо. Вызванные ими работники фирмы ритуальных услуг погрузили Биргит в мешок для перевозки трупов и повезли в отдел судебно-медицинской экспертизы. Потом его спрашивали, когда он обнаружил Биргит и что делал днем и вечером. Когда он рассказал, что до девяти часов находился в книжном магазине и это могут подтвердить его сотрудницы и клиенты, полицейские сменили тон и стали приветливей. Вежливо попросив его зайти завтра в управление, они ушли. Он закрыл за ними дверь и навесил цепочку. Ни спать, ни читать, ни слушать музыку он не мог. Его душили слезы. Он выложил на стол в кухне сухое белье и принялся загружать в сушилку выстиранное. Когда ему в руки попалась любимая футболка Биргит, он почувствовал, что и это занятие ему сейчас не по силам.
Поднявшись по лестнице в кабинет Биргит, он сел за письменный стол. Только теперь он прочел до конца висевшую на стене записку: «Ты получил то, что тебе дал суровый Бог». Чьи это слова? Почему Биргит их записала? О чем они должны были напоминать ей? Он придвинул к себе стопку бумаги, которая оказалась рукописью. Имя автора на первой странице было ему знакомо. С этой женщиной Биргит ходила в одно литературное объединение. Но ему хотелось прочесть что-нибудь написанное самой Биргит. Он стал один за другим открывать ящики стола. В верхнем лежали чистая писчая бумага, ручки и карандаши, ластики, точилки, скрепки и прозрачная клейкая лента, в двух нижних — папки с разрозненными машинописными текстами, иногда всего несколько строк, иногда целые абзацы, записки, написанные почерком Биргит, письма, вырезки из газет, ксерокопии, фотографии брошюры. Папки не были надписаны, и их содержимое, судя по всему, имело случайный характер. Но он знал Биргит; это был лишь кажущийся хаос, и в папках хранились какие-то формулировки, понятия, фрагменты отдельных глав. Однако он не мог сосредоточиться и разглядеть какой-то порядок.
Среди папок лежала открытка с репродукцией «Шоколадницы» Жана Этьена Лиотара из Дрезденской картинной галереи. Он перевернул ее — почтовая марка ГДР, но адрес отправителя не указан. «Дорогая Биргит, я недавно ее видела. Веселая девочка.
Похожа на тебя. Твоя Паула». Он еще раз внимательно всмотрелся в лицо «Шоколадницы». Никакого сходства с Биргит. Внимательный взгляд? Пожалуй. Биргит тоже иногда так смотрела. Но этот остренький носик и этот ротик... Нет. Да и никакой особой веселости у этой шоколадницы не наблюдается.
Он подумал, что в квартире не висит ни одной фотографии Биргит, и на его письменном столе в магазине тоже нет ее снимка. У многих друзей дома имеется целая галерея фото в серебряных и черных рамках — свадьбы, каникулы, загородные поездки, родители, дети. У них с Биргит детей не было. А на своей более чем скромной свадьбе в 1969 году, за которую им было немного стыдно, потому что друзья считали это уже устаревшим и немодным ритуалом, они не фотографировались. Он достал из кармана брюк кошелек и удостоверился, что лежавшее в нем маленькое фото Биргит, сделанное для паспорта, которое он носил с собой уже много лет, по-прежнему там, рядом с водительским удостоверением и свидетельством о регистрации машины. Надо будет его переснять и увеличить.
Он так и не нашел в столе Биргит того, что искал. Ни в одном из ящиков не было рукописи. В нижнем лежала бутылка водки, и он стал пить из нее, продолжая поиски в книжном шкафу. Уснул он уже под утро, когда стало светать. Вскоре его разбудил щебет птиц. Несколько секунд он не мог понять, где находится. Не сразу вспомнил он и о том, что произошло. Наконец в голове у него прояснилось, и он только теперь смог заплакать.
Прошли недели, прежде чем он вновь перешагнул порог комнаты Биргит. Он не мог заставить себя убрать из квартиры ее вещи, ее пальто и платья из шкафов, белье из комода, расчески, флаконы и тюбики c туалетного столика и из шкафчика над раковиной в ванной, зубную щетку из стакана. Он не открывал дверцы, за которыми находились ее вещи, и не решался войти в ее кабинет. Ему трудно было представить себе, как это можно — как он видел в какомто фильме — зарыться лицом в платья умершей жены и вдыхать ее запах, смотреть на ее вещи, прикасаться к ним, нюхать их. Это было выше его сил. Ему хватало той боли, которую он испытывал, глядя на все, что имело отношение к Биргит, на тот маленький мир, в котором она еще недавно жила и из которого навсегда исчезла. Он испытывал эту боль в квартире, в книжном магазине и даже подумывал о том, чтобы расстаться и с тем и с другим. Но поскольку боль не покидала его и на улице, он сомневался, что сможет начать все сначала на новом месте. Биргит будет всюду мучить его своим незримым присутствием и остро ощутимым отсутствием, куда бы он ни сбежал.
https://www.forbes.ru/forbeslife/483374-vnucka-ber...byt?ysclid=lcs0negbmb402691634
Рубрики: | Literature |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |