Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в skod342

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 01.12.2013
Записей:
Комментариев:
Написано: 39585


Откуда пошло выражение «заморить червячка»

Суббота, 11 Ноября 2023 г. 11:53 + в цитатник
Цитата сообщения Нина_Зобкова Откуда пошло выражение «заморить червячка»?




"Заморить червячка" — шутливое разговорное выражение, означающее "немного утолить голод, слегка перекусить". Интересно, что пришло оно в наш обиход из французского языка!

Cкрытое заимствование или как его еще называют калькирование — это один из способов пополнения лексики и фразеологии языка, когда слова и устойчивые выражения переводятся на другой язык и в результате появляются фразеологизмы с заимствованным значением. Так произошло и с фразой "заморить червячка".

В русском языке этот фразеологизм появился в первой половине XIX века, перекочевав из французского "заморить червячка" - tuer le ver (дословно "убить червя") и означал буквально "выпить рюмку водки или другого алкоголя натощак".

Происхождение этого выражения связано со средневековой медицинской практикой дезинфекции желудка с помощью спиртовых настоев. Кроме того, еще в древности и раннем средневековье европейцы знали, что спиртовые настойки некоторых трав (например, полыни) помогают избавить организм от паразитов.


Поэтому в сознании людей употребление алкоголя стало связываться с уничтожением паразитов, живущих в кишечнике. Отсюда и семантика фразеологизма, ставшего почти интернациональным.

Ведь похожие выражения существуют и в других языках, например испанское matar el gusanillo - выпить перед завтраком рюмку алкоголя, буквально "убить червячка", португальское matar o bicho - выпить рюмку натощак, буквально "убить червя" и другие.

Но, поскольку алкоголь, особенно на голодный желудок, обычно сопровождают закуской, значение выражения в русском языке постепенно стало меняться и в последствии на первый план вышел именно перекус, утоление голода.

Лингвисты считают, что этому изменению способствовал также глагол "заморить", который еще в Древней Руси устойчиво употреблялся в словосочетании "заморить голодом" и ассоциировался с ощущением голода, которое утоляется пищей, а не выпивкой. В таком виде оборот успешно дошел и до наших дней.

Источник



Рубрики:  пословицы
Метки:  
Понравилось: 1 пользователю

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку