Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в СнежинкаМаруся

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 1) Decor_Rospis

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 31.03.2011
Записей: 9992
Комментариев: 297
Написано: 11554

Комментарии (0)

Sonnet 118 by William Shakespeare в оригинале

Дневник

Пятница, 11 Февраля 2022 г. 22:00 + в цитатник
http://engshop.ru/shekspir-sonet-118-na_anglieskom/

время 7.25





Like as to make our appetites more keen
With eager compounds we our palate urge,
As to prevent our maladies unseen
We sicken to shun sickness when we purge:
Even so, being full of your ne'er-cloying sweetness,
To bitter sauces did I frame my feeding,
And, sick of welfare, found a kind of meetness
To be diseased ere that there was true needing.
Thus policy in love, t'anticipate
The ills that were not, grew to faults assured,
And brought to medicine a healthful state
Which, rank of goodness, would by ill be cured.
But thence I learn, and find the lesson true,
Drugs poison him that so fell sick of you.


Как с целью возбудить себя к еде
Мы острой смесью небо раздражаем;
Как мы, боясь, незримой нам беде
Лекарством зримую предпосылаем,
Так, сладостью твоею пресыщен,
Я горечь зелья примешал в питанье,
И вот, больной здоровьем, осужден
Без всякой нужды выносить страданье.
Так хитрости любви, предупреждая
Незримые мученья, их творят,
Лекарствами, здоровье отравляя,
Избыток блага обращают в ад.
И понял я - леченье только губит
Тех, кто, как я, тебя безумно любит.
Сонет 118 в переводе Модеста Чайковского

Для аппетита пряностью приправы
Мы называем горький вкус во рту.
Мы горечь пьем, чтоб избежать отравы,
Нарочно возбуждая дурноту.
Так, избалованный твоей любовью,
Я в горьких мыслях радость находил
И сам себе придумал нездоровье
Еще в расцвете бодрости и сил.
От этого любовного коварства
И спасенья вымышленных бед
Я заболел не в шутку и лекарства
Горчайшие глотал себе во вред.
Но понял я: лекарства - яд смертельный
Тем, кто любовью болен беспредельной!
Сонет 118 в переводе Cамуила Маршака

Как возбудить желая аппетит,
Употребляют острые приправы,
Иль для того, чтоб был недуг убит,
Глотают очистительные травы, -
Так к травам взор я также обратил,
Твоей пресытясь сладостной любовью;
Страдая лишь одним избытком сил,
Искал я облегченья в нездоровье.
Таков любви увертливый прием:
Решая сам, что для нее полезней,
Придумал я недуги, а потом
Лечил здоровье мнимою болезнью.
Но коль тебя болеть заставил рок,
Лекарство - яд, как учит мой урок.
Сонет 118 в переводе Александра Финкеля
Рубрики:  ENGLISH

Комментарии (0)

Scorpions – Still Loving You (lyrics текст и перевод песни)

Дневник

Вторник, 11 Августа 2020 г. 21:05 + в цитатник




Time
Время

It needs time
Нужно время

To win back your love again
Чтобы снова завоевать твою любовь

I will be there, I will be there
Я буду рядом

Love
Любовь

Оnly love
Только любовь

Can bring back your love someday
Сможет однажды вернуть твою любовь

Fight
Бороться

Babe, I'll fight
Детка, я буду бороться

To win back your love again
Чтобы снова завоевать твою любовь

I will be there, I will be there
Я буду рядом

Love
Любовь

Оnly love
Только любовь

Can break down the walls someday
Сможет однажды разрушить эти стены

I will be there, I will be there
Я буду рядом

If we'd go again
Если бы мы вновь могли пройти

All the way from the start
Весь этот путь с самого начала

I would try to change
Я попытался бы изменить

The things that killed our love
То, что убило нашу любовь

Your pride has built a wall so strong
Твоя гордость стала слишком крепкой стеной

That I can't get through
Которую мне никак не удаётся преодолеть

Is there really no chance
Неужели нет шанса

To start once again
Начать всё сначала?

I'm loving you
Я люблю тебя

Try
Постарайся

Baby, try
Детка, постарайся

To trust in my love again
Снова поверить в мою любовь

I will be there, I will be there
Я буду рядом

Love
От любви

Оur love
От нашей любви

Just shouldn't be thrown away
Нельзя отказываться просто так

I will be there, I will be there
Я буду рядом

If we'd go again
Если бы мы вновь могли пройти

All the way from the start
Весь этот путь с самого начала

I would try to change
Я попытался бы изменить

The things that killed our love
То, что убило нашу любовь

Yes, I've hurt your pride and I know
Да, я ранил твою гордость и знаю

What you've been through
Через что ты прошла

You should give me a chance
Ты должна дать мне шанс

This can't be the end
Это не может быть концом

I'm still loving you
Я все ещё люблю тебя

I'm still loving you
Я все ещё люблю тебя

I'm still loving you
Я все ещё люблю тебя

I need your love
Мне нужна твоя любовь

I'm still loving you
Я все ещё люблю тебя


Текст песни
Time, it needs time
To win back your love again
I will be there
I will be there
Love, only love
Can bring back your love someday
I will be there
I will be there
Fight, babe, I'll fight
To win back your love again
I will be there
I will be there
Love
Only love
Can break down the wall someday
I will be there
I will be there
If we'd go again
All the way from the start
I would try to change
Things that killed our love
Your pride has built a wall, so strong
That I can't get through
Is there really no chance
To start once again
I'm loving you
Try
Baby try
To trust in my love again
I will be there
I will be there
Love, our love
Just shouldn't be thrown away
I will be there
I will be there
If we'd go again
All the way from the start
I would try to change
Things that killed our love
Your pride has built a wall, so strong
That I can't get through
Is there really no chance
To start once again
If we'd go again
All the way from the start
I would try to change
Things that killed our love
Yes, I've hurt your pride, and I know
What you've been through
You should give me a chance
This can't be the end
I'm still loving you
I'm still loving you
I'm still loving you
I need your love
I'm still loving you
Still loving you baby
I'm still loving you
I need your love
I'm still loving you
I need your love
I'm still loving you
I need your love
I need your love
Рубрики:  ENGLISH

Комментарии (0)

Тренируйте навык слушания разговорного английского

Дневник

Вторник, 02 Июня 2020 г. 21:13 + в цитатник


Рубрики:  ENGLISH

Комментарии (0)

Призрак оперы Думай обо мне

Дневник

Четверг, 21 Мая 2020 г. 22:04 + в цитатник
CHRISTINE:

Think of me,
think of me, fondly,
when we've said
goodbye.
Remember me
once in a while -
please promise me
you'll try.

When you find
that, once
again, you long
to take your heart back
and be free -
if you
ever find
a moment,
spare a thought
for me ...

We never said
our love
was evergreen,
or as unchanging
as the sea -
but if





Original Lyrics:

Think of me
Think of me fondly
When we've said goodbye
Remember me
Once in a while
Please promise me you'll try
When you find
That once again you long
To take your heart back and be free
If you ever find a moment
Spare a thought for me
We never said our love was evergreen
Or as unchanging as the sea
But if you can still remember
Stop and think of me
Think of all the things we've shared and seen
Don't think about the way things might have been
Think of me
Think of me waking
Silent and resigned
Imagine me
Trying too hard
To put you from my mind
Recall those days
Look back on all those times
Think of the things we'll never do
There will never be a day
When I won't think of you
Can it be
Can it be Christine
Bravo!
Long ago
It seems so long ago
How young and innocent we were
She may not remember me
But I remember her
Flowers fade
The fruits of summer fade
They have their seasons
So do we
But please promise me that sometimes
You will think of me

Music: Andrew Lloyd Webber
Lyrics: Charles Hart & Richard Stilgoe

https://soundtrack.lyrsense.com/the_phantom_of_the_opera/think_of_me#v1

Кристина:
Думай обо мне
Думай обо мне с нежностью
Хоть мы и распрощались
Вспоминай обо мне иногда
Пожалуйста, обещай, что постараешься

Когда ты поймешь,
Что снова хочешь
Забрать свое сердце
И быть свободным
Если когда-нибудь уделишь минутку,
Подумай обо мне

Мы никогда не говорили
Что наша любовь бесконечна (досл.«вечнозеленая»)
Или неизменна, как море.
Но если ты еще помнишь,
Остановись и подумай обо мне

Подумай о том,
Что у нас было, и что мы видели
Не думай о том,
Что могло бы быть

Подумай обо мне
Представь меня просыпающейся
Безмолвной и покорной
Представь меня, упорно старающейся
Выкинуть тебя из своей головы

Верни те дни,
Оглянись к тем временам,
Подумай о том, чего мы никогда не сделаем
Никогда не наступит тот день,
Когда я перестану думать о тебе

Рауль:
Не может быть
Кристин ли это? Браво!
Какие перемены!
Ты уже не та
Пучеглазая девчонка,
Какой была раньше
Она, может быть, не помнит меня
Но я ее помню

Кристина:
Мы никогда не говорили
Что наша любовь бесконечна
Или неизменна, как море.
Но пожалуйста, обещай,
Что иногда
Будешь думать обо мне

Автор перевода — Лиана Б


Оригинал: https://soundtrack.lyrsense.com/the_phantom_of_the_opera/think_of_me
Copyright: https://lyrsense.com ©
Рубрики:  Для ДУШИ
ENGLISH

Комментарии (0)

Без заголовка

Дневник

Вторник, 11 Февраля 2020 г. 22:03 + в цитатник
СОКРАЩАЙ КАК АНГЛИЧАНИН

Носители английской речи частенько сокращают полные предложения до коротких фраз. Представляем ситуации, когда уместно использовать короткие выражения и словечки.

Идем в гости / Coming to visit

В гостях не забудьте полезное словечко Likewise. Наверняка вам скажут как рады вас видеть, в ответ можно ответить просто Likewise, что означая «Взаимно!».

Утешать / To comfort

Нужно утешить друга? Слово – лучший лекарь. Англичане используют «Now, now», что означает «Ну, ну…», также подойдет «There, there».

Вместо спасибо / Instead of Thank you

Cheers - жутко популярное словцо. Его говорят благодаря человека, выходя из-за стола или поднимая бокалы с игристым.

Расслабьтесь! / Chillax!

Многие думают, уместно говорить Relax. Да, это слово тоже употребимо, но часто оно заменяется на Chillax. Мало кто знает, что это слияние двух знакомых фраз: Chill out и Relax.

Ура, я это сделал! / I nailed it!

Вместо тривиального Yes! часто используется «I nailed it!»

Все вышеописанные выражения уместны в основном в неформальной дружеской обстановке.
Рубрики:  ENGLISH

Комментарии (0)

500 изучать английский: полезные фразы

Дневник

Понедельник, 02 Сентября 2019 г. 20:57 + в цитатник


Рубрики:  ENGLISH

Комментарии (0)

Самый мощный лайфхак чтобы РАЗГОВОРИТЬСЯ на английском за НЕДЕЛЮ САМОМУ

Дневник

Четверг, 27 Июня 2019 г. 21:08 + в цитатник


Рубрики:  ENGLISH

Комментарии (0)

АНГЛИЙСКИЙ НА СЛУХ!!! 1200 СЛОВ С ПЕРЕВОДОМ - РАЗГОВОРНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ.

Суббота, 26 Января 2019 г. 08:50 + в цитатник
Это цитата сообщения галина5819 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский на слух!!! 1200 слов с Переводом - Разговорный Английский.



























Рубрики:  ENGLISH

Комментарии (0)

РАЗГОВОРНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ

Воскресенье, 28 Октября 2018 г. 21:35 + в цитатник
Это цитата сообщения Лотос_Санта [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

РАЗГОВОРНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ------СРАЗУ 75 % РАЗГОВОРНОГО ЯЗЫКА ---400 СЛОВ !

77994749_023413179 (455x245, 82Kb)

 

ЖМИ  СКОРЕЙ НА ----- ЭТОТ РОЛИК  ! ! !

ЗДЕСЬ  ------СОБРАНО  ВСЕГО 400  СЛОВ  ----АНГЛИЙСКИХ ---------МЕЖ  ТЕМ  ЭТО  АЖ  75  %  --------  РПЗГОВОРНОГО  ЯЗЫКА  ! ! !-----

 

ТО  БИШЬ  ПРАКТИЧЕСКИ  ----ВСЕ --------САМЫЕ  ЧАСТО  УПОТРЕБЛЯЕМЫЕ  В  РЕЧИ  СЛОВА  ! ! !   -------ВЕДЬ  И  В  РУССКОМ  ЯЗЫКЕ -----

 

ПРИ  САМОМ  БОЛЬШОМ  ЕГО  БОГАТСТВЕ .....ДОМА .....НА  УЛИЦЕ  ...И  С  ДРУЗЬЯМИ  ----МЫ  УПОТРЕБЛЯЕМ  ТОЖЕ  -----НЕ БОЛЕЕ 400 ! ! !

 

ЭТО  ОЗНАЧАЕТ ----ЧТО  ЗАУЧИВАЯ -----ТОЛЬКО  ПО   3  АНГ.  СЛОВА  (  В  ДЕНЬ И  ЛУЧШЕ  ФРАЗОЙ ) НАПРИМЕР ----- ТРИ  ТАКИЕ  СЛОВА 

 

"  СЕГОДНЯ......  ДЕНЬ....  ЖАРКИЙ  "  -------  ВОТ  УЖЕ  ФРАЗА  (  СМЫСЛОВАЯ "   - "  СЕГОДНЯ  ЖАРКИЙ  ДЕНЬ "   ------СМЫСЛОВЫЕ

ФРАЗЫ  ВСЕГДА  УМ  ЗАПОМИНАЕТ  БЫСТРЕЕ  ! ! !  ------ПО  3  ТРИ СЛОВА  (   ПО  1  ФРАЗЕ )  ----ВСЕГО   ЗА  120  ДНЕЙ -------

 

ЗА  4  МЕСЯЦА  -------  ИЛИ  ЗА  ПОЛ  ГОДА.......(  НЕ  НАПРЯГАЯСЬ......(  В  УДОВОЛЬСТВИЕ )  -----  МОЖНО  УЖЕ ЗНАТЬ ВСЕ 400  ! ! !

 

И  СВОБОДНО  ---ОБЩАТЬСЯ  ЗА  ГРАНИЦЕЙ.   ! ! !      РОЛИКИ  ОЧЕНЬ  ХОРОШИ -----ТУТ  БЛОК  ! ! !    ЧЕТКАЯ  ОЗВУЧКА  ! ! !

И  ПО РУССКИ  И  ПО  АНГЛИЙСКИ ------И  НАПИСАНИЕ.  ! ! !   У  КОГО  МАШИНА  ------ВООБЩЕ  МОЖНО    ПОВТОРЯЯ   ФРАЗЫ ----

НАГОВОРИТЬ  НА  СВОЙ  СМАРТФОН  -----НА  ПЛЕЕР  --------НА  МАГНИТОФОН  И  СЛУШАТЬ  -----ТАМ  ГДЕ  ЕДЕШЬ  ----ПО  ПУСТОЙ

ТРАССЕ.....  ГДЕ  СПОКОЙНО.....ИЛИ  СТОЯ  ПО  30 МИНУТ  НАОБОРОТ  В  "  ПРОБКЕ "   ! ! !  ИЛИ  СИДЯ  В  ПАРКЕ  ---НА  СКАМЕЙКЕ ----

ВКЛЮЧИЛ  НАУШНИКИ  И ПЛЕЕР  ......И  СЛУШАЕШЬ.....(  ДАЖЕ  НИ  ПОВТОРЯЯ )  ---ПРОСТО  СЛУШАЯ ----МОЗГ САМ  ЗАПОМНИТ  ! ! !

 

КОРОЧЕ  -----------ЭТОТ  БЛОК   -------  РАЗГОВОРНОГО  АНГ. ЯЗ ----------ПРОСТО -------СУПЕР  К Л А С С   ! ! ! ! ! ! ! ! !    Ж М И  ! ! !

 

 



 

ТАКОЙ  ......ПРОСТО  (  СЕРОГО  ЦВЕТА  )  --------  А  КАКОЙ  УДОБНЫЙ  -------(  И  ВИДИШЬ...И  СЛЫШИШЬ  ---И  КАК ПИШЕТСЯ   ) ! ! !

ПЕРВЫЕ   4  СЛОВА  (  СИ  ----ИВНИНГ ---НОУ  ХОТ )  ----ВИЖУ  ВЕЧЕР  НЕ БУДЕТ  ЖАРКИМ  "  ! ! ! 

СРАЗУ  4  СЛОВА  И  СМЫСЛОВАЯ  ФРАЗА  ! ! !   СЛЕДУЮЩАЯ----ИВ ВАЙВ ФУУД ГИВ  ХАСБЕН ---(-ЕСЛИ--ЖЕНА ---- ЕДУ  ДАСТ МУЖУ.)

СЛЕДУЮЩАЯ -----ВООК  ПЛИЗ  ОНЛИ  ВЕЕЛ -----РАБОТАТЬ  ПОЖАЛУЙСТА ---ТОЛЬКО  ХОРОШО. ------ВОТ  ВСЕГО  3  ФРАЗЫ  И  СРАЗУ  --- 

13 АНГЛ.  СЛОВ ---ЗА  1  ДЕНЬ  ОБУЧЕНИЯ.---ЗА 10  ТАКИХ  ДНЕЙ  ПО  3  ФРАЗЫ  В  ДЕНЬ ---ЭТО  УЖЕ 130  СЛОВ ----ИЗ  400  ! ! !  ---

ОДНА  ЧЕТВЕРТАЯ  КУРСА.--ЗНАЧИТ ЗА  1  МЕСЯЦ -----ЭТО  ВЕСЬ  КУРС  В 400  СЛОВ  ! ! !  ИЛИ  75  %  РАЗГОВОРНОГО АНГЛ. ЯЗЫКА.  ! ! !

 

 

 

 

Рубрики:  ENGLISH

Комментарии (0)

КАРТОЧКИ ДЛЯ ОБЩЕНИЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Четверг, 26 Июля 2018 г. 21:38 + в цитатник
Это цитата сообщения SvetlanaT [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Карточки для общения на английском языке.

1 (600x600, 268Kb)
ЗДЕСЬ далее...
Рубрики:  ENGLISH

Комментарии (0)

Самые нужные и важные фразовые глаголы

Дневник

Четверг, 26 Июля 2018 г. 21:01 + в цитатник


1.
a0bTtXPVEsQ (480x700, 277Kb)

2.
HGjI124sqqE (485x700, 226Kb)

3.
Lf8zwPF0E9s (484x700, 217Kb)

4.
prJ9XquLAwI (483x700, 226Kb)

5.
vQoo2qGIdZg (480x700, 222Kb)

6.
YzTATiTa9AE (485x700, 261Kb)
Рубрики:  ENGLISH

Комментарии (0)

Yellow Submarine (Желтая подводная лодка) The Beatles

Дневник

Вторник, 21 Ноября 2017 г. 20:07 + в цитатник
In the town where I was born
Lived a man who sailed to sea
And he told us of his life
In the land of submarines

So we sailed up to the sun
Till we found the sea of green
And we lived beneath the waves
In our yellow submarine

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

And our friends are all aboard
Many more of them live next door
And the band begins to play

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

As we live a life of ease
Everyone of us has all we need
Sky of blue and sea of green
In our yellow submarine

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine



В городке, где я родился,
Жил человек, который плавал по морям.
И он рассказал нам о своей жизни
В стране подводных лодок.

Мы ходили под парусом до самого солнца,
Пока не нашли зеленое море.
Мы жили под волнами
В нашей желтой подводной лодке.

Мы все живем в нашей желтой подводной лодке,
Желтой подводной лодке, желтой подводной лодке.
Мы все живем в нашей желтой подводной лодке,
Желтой подводной лодке, желтой подводной лодке.

Все наши друзья на борту,
Многие из них живут совсем рядом,
И наша группа начинает играть…

Мы все живем в нашей желтой подводной лодке,
Желтой подводной лодке, желтой подводной лодке.
Мы все живем в нашей желтой подводной лодке,
Желтой подводной лодке, желтой подводной лодке.

Вот так мы весело и легко живем,
У каждого из нас есть все, что нужно,
Небо голубое, море зеленое
В нашей желтой субмарине!

Мы все живем в нашей желтой подводной лодке,
Желтой подводной лодке, желтой подводной лодке.
Мы все живем в нашей желтой подводной лодке,
Желтой подводной лодке, желтой подводной лодке.

Мы все живем в нашей желтой подводной лодке,
Желтой подводной лодке, желтой подводной лодке.
Мы все живем в нашей желтой подводной лодке,
Желтой подводной лодке, желтой подводной лодке
Рубрики:  ENGLISH

Комментарии (0)

Устойчивые выражения без артикля

Дневник

Среда, 01 Ноября 2017 г. 19:45 + в цитатник
1. at best - в лучшем случае
It will give us three or four days at best. - Это даст нам три или четыре дня в лучшем случае.
2. at first: сначала
At first he refused to go with us. - Сначала он отказался идти с нами.
3. at first sight - с первого взгляда
It was love at first sight. - Это была любовь с первого взгляда.
4. at home, at school, at work - дома, в школе, на работе:
She is at home. Her son is at school. Her husband is at work.
Ее сын в школе. Ее муж на работе.
5. at last - наконец, наконец-то
We are free at last! - Наконец-то мы свободны6. at least - по крайней мере
I need at least two days to prepare for the meeting.
Мне нужно по меньшей мере два дня, чтобы подготовиться к собранию.
7. at noon, at night, at midnight - в полдень, вечером / ночью, в полночь: er Her train arrives at noon.
Ее поезд прибывает в полдень.
8. at once - cразу, немедленно
Ask him to come at once. - Попросите его прийти немедленно.
9. by chance - случайно
I met him by chance. - Я встретил его случайно.
10. by heart - наизусть
Learn the dialogue by heart. - Выучите диалог наизусть.
11. by mail, by e-mail - почтой, электронной почтой
I sent the report by mail. - Я послал доклад почтой.
12. by mistake - по ошибке
I did it by mistake. - Я сделал это по ошибке.
13. day by day; day after day; day in, day out - день за днем, изо дня в день, каждый день:
He worked hard all his life, day in, day out.
Он много работал всю свою жизнь, изо дня в день.
14. do homework - делать домашнюю работу
She has already done her homework.
Она уже сделала свою домашнюю работу.
15. face to face - лицом к лицу; с глазу на глаз:
Let's sit down and discuss this question face to face.
Давайте сядем и обсудим этот вопрос наедине.
16. go by bus, by plane, by train, by car - ехать автобусом, самолетом, поездом, на автомобиле
We will go there by bus. - Мы поедем туда на автобусе.
17. go to bed - идти спать
It's time to go to bed. - Пора спать.
18. go to church - ходить в церковь (молиться):
They often go to church. - Они часто ходят в церковь.
19. go to school, go to college - учиться в / ходить в школу, в институт
She wants to go to college. - Она хочет учиться в институте.
20. go to work - ходить на работу, работать
He goes to work every day. - Он ходит на работу каждый день.
21. have breakfast, have dinner - завтракать, ужинать
We had breakfast at eight o'clock.
Мы позавтракали в восемь часов.
22. have fun -хорошо проводить время
Have fun! - Желаю хорошо провести время!
Рубрики:  ENGLISH

Комментарии (0)

100 наречий

Дневник

Среда, 01 Ноября 2017 г. 19:42 + в цитатник
how — как
so — таким образом
then — тогда
there — там
no — нет
now — сейчас
just — только что
very — очень
where — где
too — также
also — тоже
well — хорошо
again — опять
why — почему
here — здесь
still — все еще
off — вне
away — прочь
always — всегда
almost — почти
enough — достаточно
though — однако
never — никогда
since — с тех пор
round — вокруг
yet — еще
often — часто
rather — скорее
ever — когда-либо
once — однажды
thus — таким образом
soon — вскоре
today — сегодня
perhaps — возможно
probably — вероятно
already — уже
however — однако
across — после
really — на самом деле
together — вместе
quite — вполне
sometimes — иногда
therefore — следовательно
else — еще
outside — снаружи
besides — кроме того
beyond — вдали
indeed — в самом деле
inside — внутри
ago — тому назад
instead — вместо
likely — вероятно
especially — особенно
according — соответственно
below — ниже
without — вне
through — насквозь
throughout — повсюду
forward — вперед
forth — дальше
aside — в сторону
otherwise — иначе
seldom — редко
yesterday — вчера
tomorrow — завтра
moreover — кроме того
friendly — дружественно
somehow — как-нибудь
plenty — вполне
somewhere — где-то
apart — отдельно
beneath — внизу
everywhere — везде
anywise — каким-нибудь образом
when — когда
whenever — когда же
tonight — сегодня вечером
meanwhile — между тем
nowhere — нигде
altogether — вполне
yes — да
alike — одинаково
usually — обычно
occasionally — время от времени
rarely — редко
actually — на самом деле
easily — легко
hardly — едва
quickly — быстро
slowly — медленно
above — наверху
little — немного
much — гораздо
even — даже
before — раньше
lately — в последнее время
recently — недавно
almost — почти
as — как например
only — только
Рубрики:  ENGLISH

Комментарии (0)

Английский

Дневник

Воскресенье, 29 Октября 2017 г. 20:05 + в цитатник
В чем разница?

See — видеть
Когда картинка прямо перед глазами; непроизвольно
Пример: Она открыла дверь и увидела меня стоящим за ней.

Look — видеть
Видеть что-то, есть произвольное внимание и намерение; чаще с предлогом "at"
Пример: Бен посмотрел меню перед тем, как заказать еду.

Watch — видеть
Смотреть на что-то намеренно
(часто это что-то двигается)
Пример: Мы смотрели, как самолёт взлетает.

Неформальные сокращения

1.
3ioFrAKgySA (693x700, 422Kb)
Рубрики:  ENGLISH

Комментарии (0)

100 ВОПРОСОВ НА АНГЛИЙСКОМ КОТОРЫЕ ВСЕ ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ

Дневник

Пятница, 27 Октября 2017 г. 21:02 + в цитатник


Рубрики:  ENGLISH

Комментарии (0)

Blue Moon

Дневник

Среда, 30 Августа 2017 г. 21:39 + в цитатник
Blue Moon
Blue Moon
You saw me standing alone
Without a dream in my heart
Without a love of my own
Blue Moon
You know just what I was there for
You heard me saying a prayer for
Someone I really could care for

And then there suddenly appeared before me
The only one my arms will hold
I heard somebody whisper please adore me
And when I looked to the Moon it turned to gold

Blue Moon
Now I'm no longer alone
Without a dream in my heart

1.
marble-oneweb (500x500, 614Kb)
Рубрики:  Для ДУШИ
ENGLISH

Комментарии (0)

20 часто встречающихся идиом

Дневник

Среда, 19 Июля 2017 г. 20:02 + в цитатник
https://www.kefline.ru/20-anglijskih-idiom-kotorye-dolzhen-znat-kazhdyj/

20 часто встречающихся идиом

A Chip on Your Shoulder

Нет, это не означает, что на ваше плечо упал обломок чего-то. «To have a chip on one’s shoulder» означает обиду за прошлую неудачу, как будто пройдя через разрушенное здание, обломок от него остался с человеком на долгие годы.

Bite Off More Than You Can Chew

Эта идиома означает что-то сродни того, когда вы откусываете огромный кусок бутерброда и в результате не можете двигать челюстями, чтобы его пережевать. То есть, берете на себя больше, чем то, с чем можете справиться успешно. Например, ваше согласие создать 10 сайтов за неделю, в то время как обычно вы можете сделать только 5.

You Can’t Take It With You

Смысл этой идиомы в том, что вы не можете забрать с собой что-либо, когда умрете, поэтому не стоит постоянно отказывать себе во всем, копя деньги, или беречь вещи для особого случая. You Can’t Take It With You призывает жить сейчас, потому что в итоге ваши вещи вас переживут.

Everything But the Kitchen Sink

Это выражение означает, что почти все было упаковано/взято/украдено. Например, если кто-то говорит “The thieves stole everything but the kitchen sink!” это означает, что воры украли все, что могли с собой унести. На самом деле, очень трудно поднять и унести с собой раковину.

Over My Dead Body

Эту фразу большинство из нас поймет. Идиома, которая имеет тот же смысл, что и русское выражение «Только через мой труп».

Tie the Knot

Значение – пожениться. Фраза осталась от традиции связывать молодоженам руки лентой, чтобы их жизни были скреплены вместе на долгие годы.

Don’t Judge a Book By Its Cover

Дословно эту фразу можно перевести как «не судите книгу по ее обложке». Ее используют в случаях, когда хотят объяснить, что вещи не всегда являются такими, какими они кажутся на первый взгляд, и даже если первое впечатление не было положительным, иногда следует дать еще один шанс.

When Pigs Fly

Сродни нашей фразе «когда рак на горе свистнет», только с другим героем. Идиома означает «никогда».

A Leopard Can’t Change His Spots

Смысл фразы: «вы такой, какой есть». Человек не может изменить то, кем он является на самом деле в глубине души, так как и леопард не может изменить рисунок на своей шкуре.

Wear Your Heart on Your Sleeve

То есть выражайте свои эмоции свободно, так, как если бы ваше сердце находилось снаружи тела.

Bite Your Tongue!

Еще одна отличная фраза – «прикуси свой язык» (мягкое выражение). Используется, когда человеку рекомендуют успокоиться. Идет в ногу со следующей идиомой.

Put a Sock In It

А это выражение более резкое – означает «заткнуться». Идея понятна – если засунуть себе носок в рот, человек не сможет говорить. Наверное, ее используют, когда предыдущая идиома не сработала.

Let Sleeping Dogs Lie

Смысл в том, что если несколько псов после драки мирно спят, лучше их оставить в покое. Идея – не стоит ворошить старые споры/острые темы, так как они могут снова развернуть ссору.

Foam at the Mouth

Описывает состояние, когда человек шипит и рычит с пеной во рту, как бешеная собака. Наш аналог – «быть в бешенстве».

A Slap on the Wrist

Означает очень мягкое наказание. Шлепок по запястью не вызовет сильную боль, но будет хорошим сдерживающим фактором снова неправильно себя вести.

You Are What You Eat

Идиома, дословный перевод которой надежно закрепился и в нашем языке. «Ты то, что ты ешь».

It’s a Piece of Cake!

Означает, что это невероятно легко. Что может быть легче, чем съесть кусок пирога?

It Takes Two to Tango

Смысл в том, что один человек не может танцевать танго. Так что, если что-то произошло в деле, в котором принимало участие 2 человека, и ответственны за результат двое.

Head Over Heels

Идиома означает «быть невероятно радостным и в поднесенном настроении, особенно в любви (близкое значение — «влюбиться по уши»). Как спускаться с горки на колесах, лететь вверх тормашками.

An Arm and a Leg

Отличная фраза, означающая слишком большую цену за что-либо. Когда цена настолько высока, что вам придется продать часть своего тела, чтобы себе это позволить.
Рубрики:  ENGLISH

Комментарии (0)

А ты умеешь здороваться на улице?

Дневник

Пятница, 14 Июля 2017 г. 07:52 + в цитатник
Елки-палки, кого я вижу! — Holy cats! Well meet!
Ба! (Оба! Вот это да!) Это ты! — Hubba-hubba! That's you!
Эй, пацан — Hey, boy
Эй, чувак — Hey, kiddo
Эй, тип, парень — Hey, geezer
Эй, мужик — Hey, guy
Эй, мужики — Hey, guys
Эй, зайка, милочка — Hey, honey, hon
Эй, солнышко — Hey, cookie, bunny
Эй, малышка — Hey, baby
Эй, приятель — Hey, buddy
Эй, старина — Hey, buzzard
Доброе утро — Good morning
Добрый день (после 16.00) — Good afternoon
Добрый вечер — Good evening
Спокойной ночи — Good night
Как дела? — How are you? (How are you getting on?)
Что нового? — What's news?
Чем занимаешься? — What are you going?
Какого черта ты тут делаешь? — What the hell are you doing here?
Что стряслось? — What has gone down?
Откуда идешь — Where do you hail from?
Куда это ты так несешься? — Where are you belting now?
Хорошо себя чувствуешь? — Are you all right? (quite well?)
Что это ты такой дерганный? — Why are you (so) bugged?
Я устал как собака — I'm dog-sick. I'm dog-tired
Я с ног валюсь — I'm dead-creased (Clapper!)

1.
cedd132819e4 (640x437, 175Kb)
Рубрики:  ENGLISH

Комментарии (0)

Обзываемся по-английски!

Дневник

Пятница, 14 Июля 2017 г. 07:28 + в цитатник
Обзываемся по-английски!
Легкие ругательства на английском языке для общения с недругами.

layabout – бездельник, тунеядец
doormat – тряпка (человек, об которого можно вытирать ноги)
wet blanket – зануда
big mouth - трепло
pushover — (слабовольный человек), слабый игрок, легкодоступная женщина, легкая добыча
slob – неряха
twit — дурак, тупица
spoilsport – тот, кто вечно портит удовольствие окружающим
fatso – толстуха
nerd – ботаник, зануда
prat — идиот
lazy slob - разгильдяй
scumbag — отморозок; криминальный тип
swot — зубрила
dork — заучка; ботан; придурок
tomboy – пацанка
old bag/old cow - старая кошелка
double-bagger – уродина (настолько страшная, что нужно 2 сумки (bag): одну надеваешь ей на голову, а другую – себе)

1.
0_9249e_78606e1c_XL (700x565, 403Kb)
Рубрики:  ENGLISH


 Страницы: [3] 2 1