Svoboda | Graniru | BBC Russia | Golosameriki | Facebook

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Camelot_Club

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.01.2014
Записей:
Комментариев:
Написано: 233172

Выбрана рубрика Родная речь.


Соседние рубрики: Солнечное Забайкалье(68), Слава русского оружия(179), Сказания о Земле Сибирской(67), Русь древняя(69), Россия царская(211), Россия современная(123), по Крыму и Кавказу(113), По городам и весям(239), Петербург-Петроград-Ленинград(165), Новгородские чудеса(42), моя Казань(62), Москва и москвичи(238), Люди России(457), Культура народов России(111), Калининградская область- Восточная Пруссия(13), Дворянское гнездо(106)

Другие рубрики в этом дневнике: юмор(555), этнография(354), ФРАНЦИЯ(264), философия, цитаты, афоризмы (129), Филателия(47), Угощения (185), Танец(264), спорт(69), секс(39), путешествия(328), Психология(95), природа, экология(920), Приключения, детективы и загадочные события(216), Праздничное настроение(795), По России(2018), ПО АФРИКЕ(69), Памятное(269), Открывая АМЕРИКУ(259), наука(117), Музыка(1671), Мой адрес Советский Союз(176), мифология(406), Любовь - прекрасная страна(96), Литература(1243), культура(598), кич(81), Кинематограф(718), история(2231), искусство(1040), Имена и именины(79), живопись, графика, акварель(1043), Добрые дела(76), Галопом по Европам(868), ВОСТОК- дело тонкое (всё про Азию)(401), видео и ТВ(199), Взрослым о детях(189), ВЕЛИКОБРИТАНИЯ(239), БЕЛОРУССИЯ(19), архитектура(1030), актуальное(1578), Австралия и Антарктида(16), homo homini(107), genius loci(48), УКРАЇНА / УКРАИНА, (167)

Старинные русские обзывательства

Воскресенье, 27 Июля 2014 г. 16:47 + в цитатник
adme.ru/vdohnovenie-919705/...va-702460/ Культурные люди не матерятся — хотя бы потому, что знают массу альтернатив ненормативной лексике. Ведь наш великий и могучий хранит столько потрясающих старых и диалектных слов, при помощи которых можно не просто высказать человеку свое «фе», но и обескуражить его, удивить и даже в чем-то восхитить:

Хобяка, Михрютка, Сиволап — неуклюжий, неловкий и т.д., просто так, к сведению
Рубрики:  По России/Родная речь
этнография/Национальный характер
юмор/Забавности

Метки:  

Процитировано 9 раз

Как говорят «алло» в разных странах мира?

Пятница, 15 Августа 2014 г. 20:50 + в цитатник
aif.ru/pictures/201308/allo_FIN.jpg 137 лет назад американский ученый Александр Белл запатентовал первый телефон. Еще через год, в августе 1877 года, другой знаменитый изобретатель, Томас Эдисон, предложил использовать для обращения по телефону слово «hello» («алло»).
Рубрики:  По России/Родная речь
этнография/Национальный характер
юмор/Забавности

Метки:  

Процитировано 4 раз

Что русскому ананас, то и немцу ананас

Суббота, 01 Ноября 2014 г. 19:15 + в цитатник
adme.ru/zhizn-nauka/chto-ru...as-794960/ У народов Европы намного больше общего, чем может показаться на первый взгляд. Чтобы доказать это, достаточно посмотреть на географические, вернее на "лексические" карты, на которых наглядно показана история происхождения некоторых слов.


Читать далее...
Рубрики:  По России/Родная речь
этнография/Национальный характер
юмор/Забавности

Метки:  

Процитировано 15 раз

Орфография в котиках

Четверг, 20 Ноября 2014 г. 13:37 + в цитатник
adme.ru/svoboda-kultura/rus...ah-432855/

Котики преподавательницы Анны Беловицкой, объясняющие правила русского языка, нарисованы карандашами и ручками на самой обычной крафт-бумаге.




Читать далее...
Рубрики:  По России/Родная речь
юмор/Забавности
культура

Метки:  

Процитировано 11 раз

Тайны русского языка

Дневник

Пятница, 28 Ноября 2014 г. 11:24 + в цитатник
Рубрики:  По России/Родная речь
юмор

Метки:  

Анекдот для лингвистов

Среда, 03 Декабря 2014 г. 12:57 + в цитатник
adme.ru/zhizn-dobro/anekdot...ov-766260/ Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг друга, каждый на своём языке.

— Моя фамилия Ге, — сказал француз китайцу.
— В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.
— Почему?
— Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
— А что плохого в колесе?
— Мужское имя не может быть круглым. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница», а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо — «девственный».
— Но это, мягко говоря, не совсем...
— Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы».

— Хорошо, теперь я напишу твое имя.
— Моя фамилия Го.
— Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
— Что означает буква G?
— У нас, европейцев, сами по себе буквы ничего не значат, но чтобы проявить к тебе уважение, я поставлю перед G букву H — во французском она все равно не читается.
— Отлично! Дальше O?
— Нет, чтобы показать, что G — произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H — чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающие, что слово не длинное и скоро закончится.
— Hguhey... дальше O?
— Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!

Русский лингвист поставил бокал на стол, взял листочек и написал «Го» и «Ге».
— И всё?
— Да.

Француз с китайцем почесали в затылке.
— Хорошо, а какая у тебя фамилия?
— Щекочихин-Крестовоздвиженский.
— А давайте просто выпьем? — первым нашёлся китаец.
Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги

Рубрики:  По России/Родная речь
юмор

Метки:  

Процитировано 7 раз

МГИМО финишд

Понедельник, 08 Декабря 2014 г. 13:25 + в цитатник
adme.ru/vdohnovenie/mgimo-f...hd-551205/ Примеры мудрости, знаний и опыта переводчиков.
Универсиада в Казани и Олимпиадав Сочи подарили нам несколько чудесных образцов английского в стиле «МГИМО финишд»
Cвежие и не стареющие шедевры:


Протеиново-белочный привет от Универсиады в Казани.
Читать далее...
Рубрики:  По России/Родная речь
юмор
этнография

Метки:  

Процитировано 3 раз

Пост орфографических страданий

Пятница, 09 Января 2015 г. 00:43 + в цитатник
Рубрики:  По России/Родная речь
юмор

Метки:  

Процитировано 7 раз

Климат и речь

Пятница, 30 Января 2015 г. 11:47 + в цитатник
moya-planeta.ru/news/view/y...mata_9599/ Языки народов мира сформировались под влиянием климата


Интонационно сложные языки сформировались во влажных и теплых странах, установили ученые.

Международная команда лингвистов изучила более 3700 языков мира, чтобы представить доказательства своей гипотезы: о том, что климатические факторы оказали прямое влияние на формирование языков мира.
Ученые отталкивались от исследований из области ларингологии, демонстрирующих пагубное влияние сухости во рту на движения голосовых связок, и предположили, что в засушливом климате вряд ли могли сформироваться языки со сложными интонациями.

В ходе исследования были изучены данные о фонетике более половины языков мира. Ученые пришли к выводу, что интонационно насыщенная речь не свойственна народам, живущим в регионах с холодным и чересчур засушливым климатом. Ее можно услышать лишь в регионах влажных и теплых: это прежде всего Юго-Восточная Азия и Африка к югу от Сахары, а также Амазония, Новая Гвинея и некоторые регионы Северной Америки.
Читать далее...
Рубрики:  природа, экология/Окружающая среда
По России/Родная речь
этнография/Национальный характер
наука

Метки:  

Процитировано 1 раз

Современные скороговорки

Воскресенье, 15 Марта 2015 г. 12:27 + в цитатник
adme.ru/svoboda-kultura/sir...ca-572105/ Скороговорки для развития дикции и поднятия настроения.

Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями!

Обладаешь ли ты налогооблагаемой благодатью?

Истерически разнервничавшегося конституционалиста Константина нашли акклиматизировавшимся в конституционном Константинополе.

Прирабатываясь к работке, работник нарабатывает наработки,
Заработок зарабатывает от работки, а приработок — от переработки.

Деидеологизировали-деидеологизировали, и додеидеологизировались.

Невелик бицепс у эксгибициониста.

В Кабардино-Балкарии валокордин из Болгарии.

Кокосовары варят в скорококосоварках кокосовый сок.

Их пестициды не перепестицидят наши по своей пестицидности.

Флюорографист флюорографировал флюорографистку.

Я — вертикультяп. Могу вертикультяпнуться, могу вывертикультяпнуться.

Гурбангулы Бердымухамедов украл у Танирбергена Бердонгарова кораллы.

Эйяфьятлайокудль эйяфьятлайокудляли, эйяфьятлайокудляли, но не выэйяфьятлайокудляли.
Надо Эйяфьятлайокудль переэйяфьятлайокудлевать да перевыэйяфьятлайокудлевать.
Читать далее...
Рубрики:  По России/Родная речь
юмор

Метки:  

Процитировано 20 раз

"Три медведя" по-английски и по-русски.

Дневник

Воскресенье, 15 Марта 2015 г. 13:03 + в цитатник
Galyshenka (Camelot_Club) все записи автора "Три медведя" по-английски и по-русски.
Разные иллюстрации к одной сказке

Наверное, когда вы раньше садились читать русскую народную сказку «Три медведя», вы и представить себе не могли, что сказка «Три медведя» — это сказка английская. И тем не менее, это действительно так. Называется она в английском оригинале «Златовласка и три медведя». А на русском языке самый распространенный вариант появился в переводе Л. Н. Толстого. И нам довелось читать уже литературный перевод. Правда, имени главная героиня у Толстого не имеет, говорится просто «девочка». И только уже позднее, когда сказка действительно вышла в народ, появилось русское имя Машенька.

Итак,
сказка из детства, очень родная и немного незнакомая
Рубрики:  история/История вещей, которые нас окружают
По России/Родная речь
этнография/Традиции
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ/Культура Великобритании
Литература/Книжные иллюстрации
юмор
Взрослым о детях

Метки:  

«Когда свинья в желтых шлепанцах на грушу залезет»

Среда, 01 Апреля 2015 г. 09:13 + в цитатник
adme.ru/svoboda-kultura/kup...ra-860410/ Несколько идиоматических выражений со всего мира.



Китайский язык: «你坐在井 - 看到天空» — «иметь ограниченный кругозор».
Буквально: «сидишь в колодце — видишь небо».

Турецкий язык: «At bulunur, meydan bulunmaz — meydan bulunur, at bulunmaz» — «всегда чего-то не хватает».
Буквально: «лошадь есть — места нет, место есть — лошади нет».

Испанский язык: «¡Сómprate un bosque y ¡piérdete en él!» — «убирайся вон!».
Буквально: «купи себе лес и заблудись в нем».

Немецкий язык: «Feierabend!» — «на сегодня — все!».
Буквально: «канун праздника».

Исландский язык: «Leggja árar í bát» — «прекращать».
Буквально: «сложить весла».

Итальянский язык: «In bocca al lupo!» — «ни пуха ни пера!».
Буквально: «[идите] в пасть волка!».

Испанский язык: «Hacerse sueco» — «притворяться глухим».
Буквально: «прикидываться шведом».

Французский язык: «Voler de ses propres ailes» — «вырасти из пеленок».
Буквально: «летать на собственных крыльях».
Читать далее...
Рубрики:  По России/Родная речь
этнография/Национальный характер
юмор

Метки:  

Процитировано 18 раз

О тонкостях русского языка

Понедельник, 27 Апреля 2015 г. 08:57 + в цитатник
adme.ru/zhizn-nauka/12-tonk...ka-893460/ Русский — невероятный язык. Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку иностранного гражданина.


Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».

Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза?

Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице...»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?

Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.

Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».
Читать далее...
Рубрики:  По России/Родная речь
юмор


Процитировано 13 раз

Мифы о русском языке

Понедельник, 27 Апреля 2015 г. 09:05 + в цитатник
adme.ru/svoboda-kultura/10-...ke-463705/ Какого рода «кофе», следует ли писать «президент» с большой буквы и прилично ли говорить «кушать» вместо «есть».

Есть эталонные ошибки, на которые любят ссылаться блюстители русского языка: неправильное ударение в слове «одновременно» или путаница с родовой принадлежностью «кофе». Но существуют более интересные случаи. Большинство носителей языка, например, неправильно произносят фразу «мнения разнятся»: норма гласит, что ударение в этом глаголе должно ставиться на первом слоге.
О самых распространенных заблуждений о русском языке на основе лекции главного редактора портала Грамота.ру Владимира Пахомова о мифах в русском языке:



Кофе

Кофе — заимствованное слово, заканчивающееся на букву «е», но мужского рода. В огромном большинстве такие слова приобретают в нашем языке средний род — так уж он устроен, и эта тенденция необыкновенно сильна. Например, «метро» было раньше тоже мужского рода (от «метрополитен»), даже выходила газета «Советский метро». Для иностранцев всегда загадка, почему в русском языке «кафе» среднего рода, а «кофе» — мужского. Но мужской род поддерживается наличием устарелых форм «кофий» и «кофей». Такой своеобразный языковый мемориал.

«в Строгине»

Анна Ахматова сильно возмущалась, когда при ней говорили «я живу в Кратово» вместо «я живу в Кратове». Другой литератор предлагал всем, кто говорит «из Кемерово», по такому же образцу говорить «из окно». Видимо, за то десятилетие, за которое распространился новый несклоняемый вариант, мы успели забыть о том, что это правило всегда звучало иначе. Несклоняемые названия населенных пунктов возникли из языка военных, которым важно было давать начальные формы в сообщении. Возьмем, допустим, то же Кратово — из склонения «в Кратове» не ясно, Кратов это или Кратово. Один из наиболее авторитетных словарей сегодня, словарь Зализняка, пишет о несклоняемой форме так: «степень распространенности этого явления так велика, что, по-видимому, оно уже приближается к статусу допустимого».

«звОнить»

«Звонит» — этот жупел возникает в любой тематической дискуссии. Есть логика, по которой в языке смещаются ударения, и, хотим мы того или нет, эти законы работают. Перенос ударения с окончания на корень закономерен — «куришь», «варишь» и «даришь» раньше тоже произносились с ударениями на последний слог, просто они этот путь уже прошли. Несмотря на то, что это злит всех очень сильно, мы действительно в будущем будем говорить «звОним».
Читать далее...
Рубрики:  По России/Родная речь

Метки:  

Процитировано 13 раз

Это не вы учите русский язык, это русский язык учит вас

Воскресенье, 17 Мая 2015 г. 18:18 + в цитатник
russian.rt.com/inotv/2015-0...-vi-uchite

В начале, когда вы в первый раз видите кириллицу и думаете, что у вас все получится, вы похожи на хоббита Бильбо, спешащего навстречу приключениям. Когда вы только начали изучать русский, каждая маленькая победа приводит вас в восторг, пишет журналистка Сьюзи Армитаж. На страницах BuzzFeed она рассказала читателям издания, с какими подводными камнями может столкнуться человек, изучающий русский язык. Причем через все это она уже прошла.

Например, когда вы пять минут ломали голову, а потом, наконец, смогли произнести слово «хлеб». В такие минуты кажется, что уже совсем скоро вы сможете справиться с Толстым или Достоевским, делится впечатлениями Сьюзи.

Правда, потом вы быстро поймете, что разобраться в алфавите – это одно, а действительно говорить по-русски – это совсем другое. «ОЧЕНЬ. МНОГО. СОГЛАСНЫХ», - жалуется автор.

Произношение некоторых букв и вовсе ставит иностранцев в тупик. Например, произнося букву «Ы», надо представлять, что вас ударили в желудок. Так учат преподаватели. «Ы! Ы! Ы! Ы! Ы! Ы! Ы! Ы! Ы! Ы!», - монотонно повторяете вы, как кучка пьяных морских львов», - пишет Сьюзи. Через три недели вы, наконец, начали правильно произносить слово «Здравствуйте». А если нет, то вы просто говорите всем «Добрый день».
Читать далее...
Рубрики:  По России/Родная речь
юмор

Метки:  

Процитировано 2 раз

Азбучные истины и сомнения

Дневник

Суббота, 23 Мая 2015 г. 02:00 + в цитатник
Galyshenka (Camelot_Club) все записи автора «Учить без азбуки и без книг всё равно, что писать беседу на воде»
(Ученый и философ Константин-Кирилл)

Ежегодно 24 мая отмечается День славянской письменности и культуры и одновременно День памяти святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, создавших славянскую азбуку. По решению ЮНЕСКО, 863 год – первый год пребывания Кирилла и Мефодия в Моравии – признан годом создания славянской азбуки.

1280px-Македонски_седмочисленици.jpg
Кирилл и Мефодий с учениками. Фреска монастыря «Святой Наум», ныне в Республике Македонии.

Кирилл и Мефодий — родные братья. Они родились в городе Фессалоники (Салоники) в Македонии (теперь территория Греции). Их отец Лев был византийским военачальником. По одной версии, они происходили из славянской семьи, жившей в византийском городе Солуни. Из большого числа исторических источников, главным образом из «Краткого жития Климента Охридского» известно, что Кирилл и Мефодий были болгарами.
Братья были посланы в Хазарию для налаживания дипломатических связей с соседним государством. Оно включало в себя много народностей, в том числе и славян.
Ради них Константин и Мефодий создали свою знаменитую славянскую азбуку, чтобы перевести на славянский язык священные книги. Летописец сообщает, что первые слова, написанные братьями на славянском языке, были из Евангелия от Иоанна: «Вначале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог».
Исключительный интеллект одного и стоическое мужество другого – качества двух людей, живших очень задолго до нас, обернулись тем, что мы сейчас пишем их письменами, и складываем свою картину мира по их грамматике и правилам.
Но, все подвержено сомнению в этом мире...

Древлесловенская буквица и передача о русском языке
Рубрики:  история/Средневековье
По России/Слава русского оружия
По России/Родная речь
культура

Метки:  

Странные названия российских деревень -1

Четверг, 04 Июня 2015 г. 08:57 + в цитатник
moya-planeta.ru/travel/view...even_9517/ Проезжая по России, можно встретить много удивительных названий: откуда, например, в Тверской области деревня Эммаусс, а под Рязанью — Черная Грязь? Что такое Мамыри и за что село в Волгоградской области прозвали Цаца?


Цаца (Волгоградская область)
Село Цаца было основано в 1788 году переселенцами из Центральной России. Однако все версии происхождения его названия имеют калмыцкий след, и это неудивительно — село расположено на северной окраине одного из калмыцких улусов, на берегу озера Цаца.
Принято считать, что село унаследовало свое имя от озера, для объяснения происхождения названия которого предложены целых три варианта.
Самый правдоподобный основан на том, что в переводе с калмыцкого «цаца» означает «буддистская часовня», то есть озеро было названо в честь часовни, стоявшей на его берегу. Но у слова «цаца» есть и другой перевод — «руки».

С ним связана вторая версия, согласно которой дочь князя, правившего в этих местах задолго до прибытия русских переселенцев, однажды упала в озеро и начала тонуть. Она била по воде руками, люди увидели это и спасли княжескую дочку. В честь чудесного спасения озеро назвали Цаца — то есть Руки. Ну а третья версия самая простая — княжескую дочь звали Цаца, и в честь нее было названо озеро.
Читать далее...
Рубрики:  По России/По городам и весям
По России/Родная речь
юмор

Метки:  

Процитировано 5 раз

Странные названия российских деревень — 2

Четверг, 04 Июня 2015 г. 09:16 + в цитатник
moya-planeta.ru/travel/view...n_2_10148/
Жареные Бугры, Ерофей Павлович, Хохотуй — почему так или иначе назвали населенный пункт?
Пока ученые обосновывают гипотезы, местные жители охотно выдвигают множество своих, противоречащих друг другу версий, подкрепленных неопровержимым аргументом: бабушка рассказывала. Причем в одном аборигены большей части российских деревень сходятся: в названии их малой родины наверняка поучаствовала Екатерина II, в крайнем случае — Петр I.

Ерофей Павлович (Амурская область)


Спросишь: вы откуда? А тебе в ответ: из Ерофей Павловича! Вот и гадай: то ли этот Ерофей — кит какой-нибудь, который глотает всех подряд, то ли перед тобой материализовавшиеся во плоти внутренние голоса этого самого Ерофея.

Дивился такому встреченному на пути чуду и писатель Михаил Пришвин: «Вот уж как удивительно и как интересно, железнодорожная станция названа человеческим именем и даже по имени и отчеству — Ерофей Павлович. Взгляните на сибирскую карту, и вы сами увидите, и на карте будет со всей серьезностью географии — значит, еще чуднее — напечатано: Ерофей Павлович».
Читать далее...
Рубрики:  По России/По городам и весям
По России/Родная речь
юмор

Метки:  

Процитировано 4 раз

Странные названия российских деревень — 3

Четверг, 18 Июня 2015 г. 09:19 + в цитатник
moya-planeta.ru/travel/view...en3_10903/ Село Париж, хутор Кура-Цеце, деревня Негодяиха — названия российских поселений не устают восхищать своим разнообразием. Откуда они берутся?


Негодяиха (Вологодская область)
Негодяи были всегда. Даже в XVII веке. Не зря же в источниках 1615 года упоминается пустошь Негодяиха. На ее месте в 1678 году появилась вполне себе приличная деревня Зелениха, но название не прижилось — Негодяиха да Негодяиха, так уж привыкли. А на рубеже XVIII–XIX веков передающееся из уст в уста название за этой деревней Харовского района закрепилось окончательно и официально. За что же ее так?
Оказывается, существовало в старые времена имя-прозвище Негодяй. Так прямо и писали в документах: холоп Негодяй Сергеев. Правда, прозвищем таким награждали людей особых: неспособных, непригодных для дела, а вовсе не, как это понимается сейчас, злодеев и подлецов. В современных архангельских говорах это слово употребляется также относительно «непригодного к военной службе человека». Но видно, вологодский Негодяй, что стоял у истоков поселения, был какой-то особенный, раз жители отказались поменять память о нем на что-нибудь более благозвучное.

Чтоб Негодяихе одной не скучно было, есть в том же Харовском районе деревня Злодеиха.
Читать далее...
Рубрики:  По России/По городам и весям
По России/Родная речь
юмор

Метки:  

Процитировано 3 раз

Это диссидентское слово - "Общаться"...

Дневник

Суббота, 20 Июня 2015 г. 09:07 + в цитатник
Elbette (Camelot_Club) все записи автора

Этот маленький рассказик посвящается Елене Дмитриевне. Она пришла в нашу школу, когда я училась в девятом классе, и была старше нас лет на восемь. Преподавала Елена Дмитриевна литературу и делала это вплоть до половины десятого класса. Потом ее уволили, не дожидаясь конца года. За что? Что такого могла натворить выпускница пединститута? О, она натворила: провела в нашем классе вечер памяти Высоцкого, причем на основе легально изданных пластинок и скудных упоминаний в журналах – «Советском экране» и в «Искусстве кино». (Год на дворе стоял 1982-й. Это для тех, кто не понял, в чем был состав преступления.) Потом был литературный вечер о поэтах Серебряного века, а затем – вечер, посвященный Шекспиру. И Шекспира, и поэтов Серебряного века мы проходили «факультативно» –  в школьной программе для них места не нашлось. Боялась их школьная программа. Вот за эти смертные грехи ее и уволили. Нечего развращать советскую молодежь!

А она развращала, и еще как! Одним из способов нас развратить было слово «общаться». То и дело в ее рассказах нам, избранным, которые были в нее влюблены и оставались после уроков или забегали к ней в класс на переменках, мелькало это дивное, волшебное и совершенно непривычное нам слово – «общаться». Диссидентское какое-то слово. «Мы вчера встречались с друзьями и так замечательно пообщались», – говорила она. Или: «Ну как общаться с этим человеком, если он…» – далее следовало объяснение, почему с ним нельзя общаться. Или: «Давайте пообщаемся не сейчас, а потом, после уроков». Я уверена, что сейчас молодые читатели меня не поймут. Что такого запредельного в этом слове? Тем более диссидентского?

На самом деле, этого слова в советском обиходе практически не было. То есть нет, оно было, конечно, но звучало в другом контексте и с другим смыслом. «Общаться» – оно от слова «общение», которое в советском обиходе тоже, конечно, было. Но в советском обиходе общались, в основном, не люди, а животные. «Они общаются, находят друг друга на основе запаха» – говорили нам про хищников, к примеру. Советская действительность не подразумевала, что из людей тоже кто-то с кем-то может общаться. (А вот «не общаться» – это было. «Я с ним не общаюсь!» – звучало там и тут.) Общение же со знаком плюс подразумевает свободу мыслей, а в советское время свобода мыслей каралась покруче свободы поведения. В советское время люди не общались, а внимали. Решениям партии, объявлениям, различным воззваниям и лозунгам, постановлениям всевозможных органов, судебным исполнениям, лекторам и учителям. А Елена говорила – «пообщаемся после уроков». То есть подразумевалось, что мы не внимать ей будем, как принято, а на равных разговаривать. «Общаться» – оно же и от слова «общее». То есть у нас с учителем может быть что-то общее, представляете?! С другими учителями общими у нас были только нервотрепки – они нам их устраивали, а мы им.

И вот мы, вымуштрованные пионерлагерями и сборами макулатуры, классными и комсомольскими собраниями вдруг слышали непривычное слово, носившее запретный оттенок чего-то не нашего, не вымороченного, нестандартного. Это слово способно было свести с ума! Да оно и сводило. Меня, по крайней мере, точно. Есть, есть, значит, такой мир, в котором люди «общаются»!   

Рубрики:  история/Новейшее время (1918 год — наши дни).
По России/Родная речь
Литература

Метки:  

 Страницы: [4] 3 2 1